
| Beitragsseiten |
|---|
| Narasimha Kavaca |
| Various weapons |
| Half-man half-lion |
| Whatever one desires |
Hiranyakshipu, a demon (asuraAsuraDämon; Feind der Devas und der Geweihten des Herrn
) and king of the Daityas, was granted a boon by the god BrahmaBrahmāErstes Lebewesen im Universum, das aus Garbhodakaṣayī Viṣṇu hervorging; Schöpfer aller Lebewesen und der Herr der Erscheinungsweise der Leidenschaft
who promised him that he could never be killed by man or beast, by day or night, indoors or outdoors, on earth or in the sky. So protected, the demon proceeded to conquer heaven and earth.
The gods appealed to VishnuViṣṇuWörtlich: ›der Alldurchdringende‹; die vierarmige Erscheinungsform des Höchsten Herrn in Vaikuṇṭha; der Herr der Erscheinungsweise der Reinheit und Tugend; Seine Gefährtin ist Śrī Lakṣmī; ein anderer Name ist Nārāyaṇa
to save them from their oppressor. Vishnu assumed a hairy form like both man and lion. In this form Vishnu went into the city of the demons, seizing and killing many. Prahlada, the son of Hiranyakshipu, and a worshipper of Vishnu, pleaded with his father to give up the battle and worship Vishnu.
Enraged, Hiranyakshipu sprouted multiple arms and attacked the man-lion who grabbed him, threw him across his legs and ripped open his belly with his sharp claws- killing him. Vishnu rewarded Prahlada for his loyalty by making him king of the Daityas.
nṛsiṁhaNṛsiṁhaForm des Herrn in halb Menschen- und halb Löwengestalt; Vernichter des Dämonen Hiraṇyakaśipu und Beschützer des heiligen Prahlāda
-kavacaṁ vakṣye
prahlādenoditaṁ purā
sarva-rakṣa-karaṁ punyaṁ
sarvopadrava-nāśanam (1)
I shall now recite the Nṛsiṁha-kavaca, formerly spoken by Prahlāda Mahārāja. It is most pious, vanquishes all kinds of impediments, and provides one all protection.
sarva-sampat-karaṁ caiva
svarga-mokṣa-pradāyakam
dhyātvā nṛsiṁhaṁ deveśaṁ
hema-siṁhāsana-sthitam (2)
It bestows upon one all opulences and can give one elevation to the heavenly planets or liberation. One should meditate on Lord Nṛsiṁha, Lord of the universe, seated upon a golden throne.
vivṛtāsyaṁ tri-nayanaṁ
śarad-indu-sama-prabham
lakṣmyāliṅgita-vāmāṅgam
vibhūtibhir upāśritam (3)
His mouth is wide open, He has three eyes, and He is as radiant as the autumn moon. He is embraced by Lakṣmīdevī on his left side, and His form is the shelter of all opulences, both material and spiritual.
catur-bhujaṁ komalāṅgaṁ
svarṇa-kuṇḍala-śobhitam
saroja-śobitoraskaṁ
ratna-keyūra-mudritam (4)
The Lord has four arms, and His limbs are very soft. He is decorated with golden earrings. His chest is resplendent like the lotus flower, and His arms are decorated with jewel-studded ornaments.
tapta-kāñcana-sankāśaṁ
pīta-nirmala-vāsasam
indrādi-sura-mauliṣṭhaḥ
sphuran māṇikya-dīptibhiḥ (5)
He is dressed in a spotless yellow garment, which exactly resembles molten gold. He is the original cause of existence, beyond the mundane sphere, for the great demigods headed by IndraIndraKönig der himmlischen Planeten
. He appears bedecked with rubies which are blazingly effulgent.
Webseite zum Gedenken an Śrīla Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja. Betreut von Hari Mohan das und Baladeva das (Berlin). Powered By International Pure Bhakti Yoga Society. Für alle Bilder, Grafiken und Texte liegen die © Rechte bei den ursprünglichen Besitzern und Autoren.
hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare - hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare